Юридическая консультация по вопросам миграции

  • Увеличить размер шрифта
  • Размер шрифта по умолчанию
  • Уменьшить размер шрифта

Использование родного языка на занятиях английского как средства достижения образовательных целей

XXI век, отмеченный стремительным ростом информаци­онных технологий, внёс большие коррективы в образователь­ный процесс в вузах, поменяв его характер и оказав большое влияние на доминирующий подход. Приоритетным стало умение самостоятельно находить необходимую информацию, обрабатывать её и извлекать новое знание из общего потока. Современное образование нацелено на практическое приме­нение полученных знаний, умений и навыков для решения профессиональных задач или заданий, моделирующих их. Для образования нового типа характерен другой способ усвое­ния знаний: обучающийся усваивает не «готовое» знание, кем- то предложенное к усвоению, а прослеживает условия возник­новения данного знания».

Процесс информатизации образования внёс изменения в методы и формы обучения иностранному языку в высшей школе. Говоря о преподавании иностранного языка в ведом­ственных вузах ФСИН России, следует отметить, что оно долж­но быть нацелено на развитие общей эрудиции курсантов и студентов, формирование их профессиональных качеств, но­сить деятельностный продуктивный характер, быть ориенти­рованным как на потребности личности, так и на потребности рынка труда. Так вот, реферат – это очень ответственный и необходимый момент в жизни каждого студента. Написание рефератов на заказ опытными авторами. Несмотря на то, что реферат по объему и сложности уступает курсовой работе, например, он все же является довольно серьезным самостоятельным исследованием, реферат на заказ — хорошее решение? Реферат – это, пожалуй, самое распространенное студенческое задание. За время учебы студенты пишут их десятками, а то и сотнями.

На современном этапе можно смело утверждать, что в качестве центрального элемента методической модели обуче­ния иностранному языку выступает конкретный курсант или студент как субъект образовательного процесса и как субъект межкультурной коммуникации. Сегодня цель обучения ино­странным языкам всё более явно имеет «выход» на личность обучаемого, на его способность, готовность и личностные качества, позволяющие ему осуществлять различные виды рече­мыслительной деятельности в условиях социального взаимо­действия с представителями иных лингвоэтносоциумов и их культурой, иного языкового образа мира.

Процесс обучения осуществляется через активное взаи­модействие с окружающей культурной и естественной средой и зависит от ряда факторов, таких как воспитание, образова­ние, интересы, потребности и т.д.. и тесно связан с общеиз­вестной триадой целей:

1)     образовательная и практическая цель, направленная на получение знаний, умений и навыков по предмету, формиро­вание коммуникативных умений в устной и письменной речи, установление межпредметных связей;

2)     развивающая цель, направленная на развитие мотива­ции для дальнейшего овладения языком или его совершен­ствования, развитие речевых способностей обучаемых в про­цессе овладения языком;

3)     воспитательная цель, направленная на формирование то­лерантного отношения к изучаемому языку, к носителям этого языка, к культурному наследию страны изучаемого языка.

Практическая цель обучения иностранному языку на­прямую зависит от потребностей и интересов учащихся и созвучна требованиям общества в плане подготовки профес­сионально-мобильных, конкурентоспособных специалистов, способных вести общение на иностранном языке.

Уголовно-исполнительная система в настоящий момент остро нуждается именно в таких специалистах, для которых знание и умение общаться на иностранном языке помогает решать поставленные служебные задачи: изучение и распро­странение зарубежного опыта в сфере исполнения наказания и содержания под стражей; осуществление совместных под­готовок специалистов пенитенциарной системы; проведение научных исследований на основе реализации международных проектов; участие в работе международных научных и практи­ческих конференций и других форумов по проблемам пени­тенциарной практики; внедрение в деятельность УИС между­народных стандартов обращения с осуждёнными и лицами, содержащимися под стражей, прохождение совместных ста­жировок с целью приобретения передового опыта.

Данные цели отражают потребность общества в компе­тентных специалистах, «мастерах своего дела», которые не только в совершенстве знают свою профессию, но и способны креативно подходить к решению поставленных задач. В этом случае владение языками - это не просто дань современности, но и ответ на требование новой эпохи развития общества, в котором ведущую роль будут играть специалисты, способные общаться на любые темы с представителями других стран без услуг переводчиков.

Иностранный язык - это язык, который не является род­ным для человека. Базовые знания по иностранному языку приобретаются в среднем образовательном звене. Там же фор­мируются главные умения и навыки, которые в высшей школе трансформируются для достижения целей и решения задач профессионального образования.

Рассматривая иностранный язык в контексте языкового образования, считаем нужным сказать, что он является важ­ным инструментом вторичной социализации личности кур­сантов и студентов. Изучаемая профессионально-ориентиро­ванная лексика в сочетании с активными и интерактивными методами обучения позволяют каждому обучающему сфор­мировать своё представление об окружающем мире.

Курсант в процессе овладения и усвоения языка знако­мится с культурными ценностями, обычаями, традициями страны изучаемого языка, обращая внимание на различия и сходства в понимании культур. В свою очередь, это помогает ему понять те социальные нормы, установки, образцы пове­дения, которые характерны для носителей данного языка, что необходимо для того, чтобы сделать межкультурную ком­муникацию в рамках учебного процесса успешной и эффек­тивной. В процессе обучения иностранным языкам личность должна совершенствоваться во всей своей «тотальности»: не только как субъект речи, но и как субъект нравственности, как субъект культур, субъект деятельности в конкретной трудовой области

Содержанием отдельных текстов, а также методическими приёмами работы с ними можно как расширить социокуль­турное пространство учащихся и помочь им увидеть себя в качестве равноправных представителей мирового сообщества, объединенных общими интересами, проблемами и решениями, так и сузить, ограничить их социокультурное простран­ство, противопоставив «себя» «другим».

Вышеобозначенная триада целей обучения иностран­ному языку в вузе обусловливает не только уважение к куль­турному наследию страны изучаемого языка, но и заставляет углублять приобретённые знания, постоянно совершенство­вать полученные умения и навыки по предмету для осущест­вления профессиональной коммуникации. Родному языку в данном процессе отводится большая роль. Очень неожиданно, в довольно иносказательной манере, в 2002 году Люк Продро- моу высказался о роли родного языка на уроке. Вот несколько его интересных метафор:

«Родной язык на уроке иностранного - это:

1)     лекарство (безусловно, полезное, но имеющее ряд про­тивопоказаний и вызывающее привыкание;

2)      колодец, из которого черпают знания;

3)      стена, мешающая преподаванию;

4)     окно в широкий мир (оно позволяет рассмотреть пре­дыдущий опыт учащихся, их интересы и знание мира, их куль­туру);

5)     костыль (он помогает двигаться вперёд, но одновремен­но свидетельствует о беспомощности);

6)     смазочный материал, благодаря которому шестерёнки урока движутся слаженно, как единый механизм, таким обра­зом сберегая время».

Много противоречий содержится в данных метафорах. Вероятно, это сделано для того, чтобы показать насколько не­однозначно использование родного языка на уроках иностран­ного. Многие преподаватели стремятся проводить занятия на иностранном. Но для этого нужна хорошая языковая подго­товка учащихся, которая позволит иметь им высокий уровень знаний. Как правило, это уровень подготовленности студентов языковых, лингвистических факультетов. Если говорить про неязыковые вузы, то здесь дела обстоят иначе. Например, в Самарском юридическом институте ФСИН России учатся кур­санты и студенты с разным уровнем языковой подготовки. По­этому проведение занятия на иностранном языке делает не­возможным понимание отдельных его этапов для всего взвода. Конечно, есть этапы занятия, которые мы проводим только на иностранном языке: на иностранном языке обязательно сда­ётся рапорт в начале каждого занятия, изучаются наиболее частные команды. Само собой разумеется, что введение и от­работка лексических единиц происходит только на изучаемом языке. На иностранном языке вводятся различные коммуни­кативные ситуации. Однако для полноты понимания, вовле­чённости и заинтересованности всех участников коммуника­ции в её результате некоторые моменты требуют подробного разъяснения на родном языке. Но больше всего родной язык используется при объяснении грамматического материала. В нашем вузе такая необходимость обусловлена тем, что здесь обучаются курсанты, для которых русский язык является вто­рым, а соответственно любой иностранный - третьим языком. Именно для таких курсантов и студентов целесообразно объ­яснять грамматические явления, правила на русском языке, обязательно закрепляя их на практике. В качестве примера можно привести объяснение грамматической темы «Множе­ственное число имён существительных». Многие преподава­тели в начале объяснения данной темы ссылаются на русский язык. Для большей заинтересованности мы просим курсантов самостоятельно выполнить сравнительный анализ, для того, чтобы выявить общие и отличительные черты. Как правило, многие курсанты помнят основные правила образования мно­жественного числа у существительных. Проблемы возникают, когда мы вспоминаем исключения из общих правил и образо­вание множественного числа у исчисляемых и неисчисляемых существительных. Здесь также рекомендуется провести парал­лели с родным языком и сделать выводы. Такая работа всегда носит творческий характер. Задания с элементами творчества и носящие поисковый характер нужны на любом этапе заня­тия. Они призваны стимулировать интерес к языку, создавая положительную мотивацию. Родной язык при изучении ино­странного - это всегда опора, помогающая выстраивать необ­ходимые параллели.

Но не только при объяснении грамматических правил мы используем родной язык. Он важен для формирования лекси­ческих навыков курсантов и студентов. Один из приёмов, ко­торый часто используют преподаватели - это параллельный текст. Доказано, что с помощью такого метода лучше усваива­ются разные тексты. Изучение иностранного языка с опорой на родной и использование параллельных текстов издавна широко использовалось многими полиглотами, что само по себе говорит о том, что данный метод является эффективным.

Курсантам на занятиях мы предлагаем учить лексические единицы и клише, разбив их также на две колонки: в первой, предложенный к изучению лексический материал записыва­ется на английском языке, во второй - на русском. Курсанты закрывают иноязычные высказывания, переводят их, потом проверяют себя по ключу. Затем закрываются русскоязычные высказывания и отрабатывается «обратный перевод». Таким образом, мы тренируем навыки и умения курсантов в двух­стороннем переводе. Этот вид перевода полезен и при подаче учебного материала, причём перевод делает не преподава­тель, а сами курсанты, что способствует лучшему понимаю иноязычной речи. Считаем, что данный метод продуктивен, так как помогает оперативно влиять на процесс обучения: с его помощью можно увидеть допущенные ошибки, выявить пробелы и скорректировать дальнейший учебный процесс с целью их исправления и отработки.

В заключение хотелось отметить следующее: будучи ком­муникативным по своей сути, иностранный язык обладает гро­мадными возможностями для развития механизмов общения, так как на занятиях формируется гибкость речевых умений, оттачиваются навыки употребления лексики в определённых коммуникативных ситуациях. При этом родной язык на заня­тиях иностранного - это подспорье, которое помогает достичь образовательных, развивающих и воспитательных целей обу­чения иностранному языку в вузе.

ГИРЕНОК Галина Анатольевна
кандидат педагогических наук, доцент кафедры философии и общегуманитарных дисциплин Самарского юридического института ФСИН России



   

Временная регистрация на территории Москвы необходима иностранцам и гражданам Российской Федерации, которые прибыли в столицу из других регионов РФ. В соответствии с действующим законодательством (а именно — статьей 5 закона N 5242-1 "О праве граждан РФ на свободу передвижения, выбор места пребывания и жительства в пределах РФ"), временная или постоянная регистрация граждан России проводится в срок до 90 дней с момента прибытия. Для граждан других стран максимальный срок проживания без предварительной регистрации составляет 7 дней с момента прибытия.

Для чего нужна временная регистрация?

Поиск работы и трудоустройство

Получение медицинского обслуживания

Зачисление в детский сад, школу, вуз

Постановка на учет в военкомате

Оформление визы

Получение банковских услуг, кредитов

Отсутствие временной регистрации в Москве, в случае нарушения сроков пребывания облагается штрафом в размере от 3 до 5 тысяч рублей для граждан РФ, и от 5 до 7 тысяч рублей для иностранцев. Кроме того, при выявлении правонарушения органами правопорядка, для иностранцев будет инициирована процедура административного выдворения за пределы Российской Федерации.

Таким образом, услуга оформления временной регистрации в Москве защитит вас от проблем с законом, а также позволит уверенно чувствовать себя в любой ситуации!

Как мы можем помочь?

Компания Eurasialegal предоставляет юридическую помощь в получении временной регистрации на территории Москвы. Мы ведем активное сотрудничество с собственниками жилья, что позволяет зарегистрировать наших клиентов в любом районе столицы на срок от нескольких месяцев до 5 лет.

  • Официальная организация работы с клиентом

  • Минимальные сроки оформления документов

  • Доступная стоимость всего комплекса услуг

Воспользуйтесь услугами юристов Eurasialegal!

Наши юристы предоставляют услуги консультационного сопровождения как гражданам субъектов Российской Федерации, так и жителям СНГ и сопредельных стран. Располагая многолетним опытом работы в данной отрасли, мы гарантируем, что процесс получения временной регистрации пройдет в кратчайшие сроки, а результат будет полностью соответствовать вашим ожиданиям.



О портале:

Компания предоставляет помощь в подборе и прохождении наиболее выгодной программы иммиграции для получения образования, ведения бизнеса, трудоустройства за рубежом.

Телефоны:

Адрес:

Москва, ул. Косыгина, 40

office@eurasialegal.info