Юридическая консультация по вопросам миграции

  • Увеличить размер шрифта
  • Размер шрифта по умолчанию
  • Уменьшить размер шрифта
Юридические статьи Европейское право Сотрудничество в области туризма Европейского Сообщества (Европейского Союза) и Швейцарской Конфедерации

Сотрудничество в области туризма Европейского Сообщества (Европейского Союза) и Швейцарской Конфедерации


Швейцария находится в «сердце» ЕС, но не входит в Европейский Союз. Швейцария до последнего времени не участвовала в Шенгенских соглашениях, что значительно усложняло туристские поездки внутри Европы. Только за первое полугодие 2006 года по данным Швейцарского офиса статистики (SFSO) Швейцарию посетили 2 378 175 граждан государств-членов ЕС.

История сотрудничества ЕС и Швейцарии берет начало в 1970 –х годах, когда были подписаны первые соглашения.  Они затрагивали исключительно торговый оборот по отдельным видам товаров.  Была создана база для режима свободной торговли между Европейскими Сообществами и Швейцарией.

Значительный шаг в сторону ЕС Швейцария предприняла в 1991 году, подав заявку на вступление в ЕС.  Однако на референдуме, проведенном 6 декабря 1992 года, более половины населения Швейцарии (50,3 %) проголосовали против вхождения в ЕС.  В 2001 году ситуация повторилась – 77 % голосовавших швейцарцев высказалась «против».

Нуждаясь в сотрудничестве, ЕС и Швейцария пошли по пути заключения двусторонних секторальных соглашений, причем заключались сразу несколько соглашений, пакетом.

Первый пакет двусторонних договоров ЕС и Швейцарии (они получили название «секторальных», поскольку охватывали определенные секторы сотрудничества) был подписан 21 июня 1999 года.  В Швейцарии этот пакет документов был ратифицирован Парламентом в октябре 1999 года, поддержан на национальном референдуме в мае 2000 года и вступил в силу с 1 июня 2002 года.

«Секторальные» договоры между ЕС и Швейцарией охватывают семь секторов Европейского экономического пространства.  Интерес для целей настоящего исследования представляют Соглашение «О воздушном сообщении»,  Соглашение  «О грузовых и пассажирских перевозках железнодорожным и автомобильным транспортом»,  Соглашение «О свободе передвижения лиц».  Рассмотрим их несколько подробнее.

Цель Соглашения «О грузовых и пассажирских перевозках железнодорожным и автомобильным транспортом»  - установить правовую базу для совместной скоординированной транспортной политики ЕС и Швейцарии и определить единые условия доступа на рынок для перевозчиков обоих сторон Соглашения. Соглашением устанавливались принципы недискриминации, взаимности, свободного выбора провайдера транспортных услуг (ст.1,2 Соглашения).  Соглашение также либерализовало доступ сторон на транспортные рынки друг друга таким образом, чтобы сделать более эффективным управление транспортными потоками. Кроме того  стороны договорились упростить формальности, связанные с перевозками в районе таможенного контроля (ст. 43 Соглашения). В соответствии п.2 ст.43 Соглашения правовой базой для него являются: Соглашение между ЕС и Швейцарией по упрощению формальностей при перевозке товаров 1990 года,  Конвенция об общей процедуре транзита 1987 года,  а также соглашения между  железно дорожными перевозчиками и техническими инспекциями.

Соглашение «О воздушном сообщении» регулирует отношения в сфере пассажирских авиаперевозок. Соглашение установило следующие правила в сфере гражданской авиации: взаимная свобода учреждения авиакомпаний (ст.4 Соглашения); осуществление спасательных мер исходя из договоров с третьими странами и международными организациями (ст.24 Соглашения); взаимная либерализация прав по воздушной перевозке между любой точкой в Швейцарии и любой точкой в ЕС для перевозчиков обеих сторон. 

Цель Соглашения «О свободе передвижения лиц» - предоставление права въезда, пребывания, допуска к работе как наемного сотрудника, учреждения на территории договаривающихся сторон. Соглашением также либерализованы положения о предоставлении услуг, в том числе туристских, на территории договаривающихся сторон. Соглашением предоставляются равные с гражданами условия для жизни, учреждения юридических лиц и работы (ст.1 Соглашения). Также закрепляется положение о признании дипломов, сертификатов и квалификаций, в том числе в сфере туризма,  как важная часть свободы передвижения лиц.  26 октября 2004 года к Соглашению был подписан дополнительный Протокол относительно Чихи, Эстонии, Кипра, Литва, Латвии, Венгрии, Мальты, Польши, Словении и Словакии в связи с их вхождением в ЕС.   Он был одобрен на референдуме  25 сентября 2005 года и вступил в силу 1 апреля 2006 года.

В соответствии с Соглашением и Протоколом к нему свободное передвижение лиц устанавливается в два переходных периода для работающих, в том числе в сфере туризма. Первый переходный период (установлен  Соглашением) относится к 15 государствам-членам ЕС (ЕС-15),  к гражданам Мальты и Кипра,  и граждан государств-членов EFTA Норвегии и Исландия. Для этих стран режим свободного передвижения лиц в полную меру осуществляется 1 июня 2007 года. Второй переходный период (установлен Протоколом к Соглашению) относится к граждан из восьми членов ЕС государств Центральной и Восточной Европа (ЕС-8), которые вступили в союз 1 мая 2004 года.   Для этих государств-членов ЕС режим свободного передвижения лиц со Швейцарией будет осуществляться лишь с 1  июня 2011 года.

Соглашением установлены равные условия доступа к осуществлению профессиональной деятельности и условия труда в туристкой сфере для как для граждан государств-членов ЕС на территории Швейцарии, так и наоборот. Принцип равного доступа означает, что не должно быть никакой дискриминации в отношении граждан государств-членов ЕС, желающих осуществлять трудовую деятельность в сфере туризма в Швейцарии (ст.2 Соглашения). Указанные лица получили следующие права: профессиональной и географической; равенства условий труда; право на социальную защиту и поддержку (льготы на общественный транспорт, пособия и т.д.); право на налоговые льготы; право вести индивидуальную трудовую деятельность в туризме; взаимное признание дипломов и квалификаций в сфере туризма; право воссоединения с членами семьи; право на проживание; право на приобретение имущества (ст. 3 – 7 Соглашения).

Соглашение «О свободе передвижения лиц» 1999 года и дополнительный Протокол 2004 года применяются ко всем гражданам государств-членов ЕС, государств-членов EFTA  и гражданам Швейцарии. Распространение свободного передвижения лиц в Болгарии и Румынии было отложено до следующих переговоров и в настоящий момент не распространяется на граждан этих государств.

Соглашение не затрагивает граждан других государств-членов ЕС, которые интегрируются в рынок труда ЕС и временно предоставляют услуги в сфере туризма в Швейцарии от имени компаний, учрежденных в одном из государств-членов ЕС. Правом на свободу передвижения пользуются работники сферы туризма и лица, осуществляющие индивидуальную трудовой деятельность в сфере туризма, при условии, что они имеют медицинскую страховку и распоряжаются достаточными финансовыми средствами.

Соглашение «О свободе передвижения лиц» и Протокол к нему установили два механизма внедрения свободы перемещения лиц. Первый механизм применяется к гражданам  15 государств-членов ЕС, ЕС-15 (см. выше), а также к гражданам Мальты и Кипра. Второй – к гражданам государств-членов ЕС, которые присоединились к ЕС после 1 мая 2004 года,  исключая Кипр и Мальту.

Соглашение предусматривает либерализацию международных туристских услуг. Это касается как туристских услуг, оказываемых в рамках индивидуальной трудовой деятельности в течение ограниченного времени без регистрации в Швейцарии, так и сотрудниками туристских фирм, учрежденных в одном из государств-членов ЕС, которых посылают в Швейцарию для оказания туристкой услуги. Срок осуществления такой деятельности ограничен 90 днями в календарный год. Если оказание такой услуги основано на двустороннем соглашении ЕС и Швейцарии и имеет отношение к автомобильной, железнодорожной и авиа перевозке, то разрешение выдается на всю длительность оказания услуги, даже если этот срок превысит 90 дней (ст. 17 – 21 Приложения I Соглашения).

Соглашение «О свободе передвижения лиц» между Швейцарией и ЕС содержит положения о предоставлении долгосрочных разрешений на работу в туристской сфере сроком до 5 лет, и краткосрочных разрешений на срок до одного года. Разрешение может быть продлено, если заинтересованное лицо продолжает работать по найму в сфере туризма.

В то же время в Швейцарии были приняты сопутствующие меры, предназначенные для защиты швейцарских работников туристкой сферы во время постепенного введение свободного передвижения лиц.

Ключевыми моментами таких мер  являлись следующие:
1)    Сотрудники компаний, учрежденных в одном из государств-членов ЕС, предоставляющие услуги на территории Швейцарии, попадают под действие норм швейцарского права о  минимальных условиях труда и заработной плате. Компании, не соблюдающие швейцарские нормы относительно условий труда и заработной плате, подвергаются санкциям (от штрафа до исключения из швейцарского рынка туристских услуг).

2)    В случае неоднократных нарушений в коллективные трудовые соглашения могут быть введены положения о минимальной заработной плате или рабочих часах.  В тех сферах, где нет практики применения коллективных соглашений, минимальная заработная плата может быть зафиксирована в индивидуальных трудовых соглашениях.
3)    Создавались трехсторонние комиссии на федеральном и кантональном уровнях из представителей работодателей, профсоюзов и официальных властей для осуществления контроля за рынком труда.
Заключение Соглашения  «О свободе передвижения лиц» не повлияло на другие аспекты отношений ЕС-Швейцария в сфере туризма:  евро, система налогообложения швейцарских кантонов (так, работники туристкой сферы, которые каждые день пересекают границу для осуществления профессиональной деятельности, облагаются налогом в том государстве, где осуществляют такую деятельность), внутреннее трудовое законодательство. Следует отменить, что в связи с заключением Соглашения в швейцарское законодательство о гражданстве и социальном обеспечении изменения не вносились.

В июле 2001 года между ЕС и Швейцарией начались переговоры по второму пакету соглашений, включающему десять областей. Часть – дополняет первый пакет, часть – охватывает области, неурегулированные в рамках первого пакета соглашений. Особенностью договорных отношений  ЕС и Швейцарии на данном этапе является «принцип гильотины».  Переговоры ведутся по всем соглашениям, но подписываются они все одновременно. Таким образом, отсутствие согласия сторон по одному из документов блокирует принятие всех других соглашений.

Особое место в переговорном процессе занимал вопрос присоединения Швейцарии к Шенгенскому и Дублинскому соглашениям. Вхождение Швейцарии в «шенгенское пространство» значительно облегчило бы перемещение туристов по Европе, предоставив новые возможности. Помимо экономической выгоды в плане развития туризма, Швейцария, получает доступ к Шенгенской информационной системе. Вместе с тем присоединение к Шенгенским соглашениям означает открытие границ и ограничение компетенции  кантонов в разрешении на въезд в Швейцарию граждан третьих стран. Особое беспокойство вызывало грядущее расширение ЕС и приток дешевой рабочей силы из стран Восточной Европы. Поэтому Швейцария, как и многие государства-члены ЕС, стремилась ограничить принцип свободного перемещения для граждан государств, присоединившихся в ЕС в 2004 году. 

ЕС пошел навстречу, согласившись на  установление переходного периода сроком на семь лет, в течение которого Швейцария будет иметь право на ограничение доступа граждан десяти новых государств-членов ЕС на свой рынок рабочей силы.  Однако ЕС поставил это условие в зависимость от заключения соглашения в области борьбы с финансовыми нарушениями и экономическими преступлениями.  Именно с бескомпромиссной позицией сторон связано длительное затягивание подписание всего пакета соглашений, в том числе соглашения о присоединении к Шенгенскому пространству.
Наконец, 19 мая 2004 года на Саммите ЕС-Швейцария состоялось подписание второго пакета «секторальных» соглашений. Особый интерес, с точки зрения туризма, представляет Соглашение «О присоединении Швейцарии к Шенгенскому и Дублинскому соглашениям».

Соглашение  между Европейским Союзом, Европейским Сообществом, с одной стороны, и Швейцарской Конфедерацией, с другой стороны, об ассоциации Швейцарской Конфедерации в имплементации, применении и развитии Шенгенских достижений  было подписано 25 октября 2004 года.

17 декабря 2004 года Федеральным  Собранием Швейцарии было принято Решение «Об утверждении и осуществлении двусторонних соглашений между Швейцарией и ЕС об ассоциации с Шенгенскими и Дублинскими достижениями».  Решением утверждались соглашения о присоединении Швейцарии к Шенгенским соглашениям, о форме обмена письмами между Советом ЕС, Европейской Комиссией и Швейцарией (ст. 1 Решения). Согласно Решению, участие кантонов во внешней политике, внедрении и развитии Шенгенских достижений будет регулироваться на основе Федеральной Конституцией и федеральным  законодательством от 22 декабря 1999 года. Вопросы безопасности будут совместно решаться полициями кантов и федеральным Правительством, у кантональной полиции остается суверенитет. В соответствии с п.4 ст.1 Решения Соглашение должно быть ратифицировано  Федеральным Собранием Швейцарии.

Кроме того, данным Решением (ст.2) вносятся изменения  в некоторые федеральные законы Швейцарии:
1) В Федеральный закон от 26 марта 1931 года  о прибытии и поселении иностранцев   вносились следующие изменения:
В раздел о транспортных компаниях: предприятия, осуществляющие международные морские, авиа, железнодорожные и автомобильные перевозки по требованию компетентных федеральных и кантональных органов обязаны принять безотлагательно все необходимые меры по заботе о пассажирах, которым было отказано во въезде. Такие меры включают: а) безотлагательную  доставку  лица, которому отказано во въезде в Швейцарию в государство происхождения, государство, которое выдало проездные  документы, или другое государство, в котором гарантирован его прием; б) принятие на себя издержек по  сопровождению, а также расходов на бытовое и культурное обслуживание  лица вплоть до выезда или  въезда в Швейцарию.

В раздел о защите данных: обмен персональными данными между компетентными органами государств-участников Шенгенских соглашений  приравнивается к обмену персональными данными между федеральными органами (ст. 22h).

Компетентным в выдаче виз объявлено федеральное ведомство – Федеральное министерство юстиции и полиции (Eidgenössisches Justiz- und Polizeidepartement).  Оно вправе запрашивать следующую информацию: фамилия, имя, дата рождения, гражданство, место постоянного проживания и род деятельности лица, обращающегося за въездной визой; информацию о документах, удостоверяющих личность; о маршруте и местопребывания. Консульские учреждения Швейцарии могут обмениваться указанными выше данными с консульскими учреждениями государств-участников Шенгенских соглашений, а также данными об использовании поддельных документов. Федеральный Совет Швейцарии по вопросам использования персональных данных консультируется с Федеральным уполномоченным по защите данных (ст.22i).

В исполнении обязанности по заботе о лицах, которым отказано во въезде, органы пограничного контроля и транспортные компании могут обмениваться персональными данными (ст. 22j).

Компетентным органам третьих стран персональные данные могут быть переданы только при условии соблюдения гарантий безопасности. Гарантии безопасности определяются Федеральным Советом Швейцарии. Исключения допускаются в следующих случаях: лицо, персональные данные которого передаются, дало свое согласие; передача данных необходима для защиты жизни и здоровья заинтересованного лица; передача данных необходима для защиты общественных интересов или установлении фактов в суде (ст.22k).

В раздел о Eurodac : Пограничные посты, полицейские власти кантонов и муниципалитетов (общин) вправе безотлагательно брать отпечатки пальцев лица старше 14 лет, незаконно въехавшего  на территорию Швейцарии и не является гражданином одного из государств-участников Шенгенских и Дублинских соглашений (ст.22р). Вместе с отпечатками пальцев получается следующая информация: место и дата задержания, пол, дата снятия отпечатков пальцев, швейцарский персональный код отпечатков, дата передачи информации в Центральный банк данных. Ответственным федеральным органом данные передаются в Центральный банк данных Евродак, где хранятся в течение двух лет.

Компетентное федеральное  ведомство на основании Федерального закона от 22 марта 1974 года  вправе применять санкции в виде штрафа в отношении: авиа, железнодорожных, морских и автомобильных перевозчиков за перевозку пассажиров без надлежащих документов, подтверждающих право на въезд в Швейцарию. Сумма штрафа составляет 8 000 швейцарских франков за каждое такое лицо (ст. 23b). Исключениями являются следующие случаи: лицо без надлежащих документов было выдано компетентным органам; обнаружить подделку документов, подтверждающих право на въезд, не представлялось возможным; перевозчик был вынужден к перевозке лица без документов, подтверждающих право на въезд, применением силы или угрозой применения силы; такое лицо въезжает в Швейцарию в соответствии со ст.21 закона «Об убежище» от 26 июня 1998 года  (ст.23b).

2) В закон «Об ответственности» от 14 марта 1958 года  были внесены изменения в части ответственности за убытки в связи с присоединением к Шенгенской информационной системе. В частности, за ущерб, причиненный третьему лицу должностным лицом Конфедерации или Кантона при присоединении к Шенгенской информационной системе, ответственность несет Конфедерация. После этого Конфедерация предъявляет регрессный иск к кантону, на службе которого состоит лицо, причинившее ущерб(ст. 19a).

Конфедерация также несет ответственность перед третьими лицами в случае, если: а) компетентные органы одного из государств-участников Шенгенских соглашений при присоединении к Шенгенской информационной системе передали неверные данные или незаконно такую информацию; и б) на основе этого федеральный служащий или служащий кантона при исполнении  служебных обязанностей причинило вред третьему лицу (ст. 19b). Претензии третьих лиц рассматриваются федеральными органами (ст. 19c).

3) Интерес представляют изменения имплементирующего характера, внесенные в Уголовный кодекс Швейцарии  : так, юрисдикция федеральных полицейских органов и полиций кантонов по осуществлению  Соглашения «Об ассоциации с Шенгенскими и Дублинскими достижениями» определяется в соответствии с национальным законодательством (ст.355а). Федеральная полиция при содействии других федеральных органов и органов власти кантонов создает Национальную часть Шенгенской информационной системы (N-SIS) (cт.355b). Федеральное полицейское ведомство ведает центральным офисом SIRENE (Supplementary Information REquest at the National Entry), который осуществляет координацию и консультации по обмену информацией, содержащейся в SIS (cт.355с)

4) В Закон о наркотических веществах от 3 октября 1951 года  вносились следующие изменения: Федеральным Советом могут быть предусмотрены положения относительно ввоза-вывоза наркотических веществ больными туристами. Если это необходимо на основании международных договоров, особо ценные данные относительно ввоза-вывоза наркотических средств больными туристами могут обрабатываться специальным образом (Ст. 5 п. 1bis).
Изменения коснулись и других документов.

Статьей 4 Соглашения установлено, что оно подлежит одобрению на всенародном референдуме в соответствии со ст. 141 (1 d)  и 141а  (2) Конституции Швейцарской Конфедерации.

Общенациональный референдум по вопросу присоединения к Шенгенскому соглашению в Швейцарии прошел 5 июня 2005 года. Перед гражданами Швейцарии был поставлен следующий вопрос: «Согласны ли Вы с Федеральным Постановлением от 17 декабря 2004 года об  утверждении и осуществлении двустороннего соглашения между Швейцарией и ЕС об ассоциации с Шенгенскими и Дублинскими достижениями?». За присоединение к «Шенгену» проголосовало 54,6 %, принявших участие в голосовании. 

Однако сложный вопрос о присоединении Швейцарии к Шенгенскому соглашению до сих пор окончательно не решен. Присоединение Швейцарии к Шенгенским «достижениям» и SIS осложнено техническими препятствиями -  присоединением новых членов ЕС . Поэтому Федеральным Советом Швейцарии 16 мая 2007 года было принято Решение «Об участии в переходной системе SISone4all».

С момента подписания Соглашения 26 октября 2004 года в Швейцарии в общей сложности было принято 52 имплементирующих его нормативных акта.
Изменения, вносимые нормативными актами, касались шести основных направлений:
1.    биометрических паспортов;
2. Пограничного кодекса (поскольку пересматривалась вся схема пограничного контроля);
3.    Пограничного агентства (FRONTEX) и аварийно-спасательных групп на границе (RABIT);
4.  Шенгенской информационной системы, в том числе мероприятия по созданию, эксплуатации и использования второго поколения Шенгенской информационной системы SIS II;
5. Рамочного решения об обмене информацией между правоохранительными органами ( "Шведская инициатива");
6. Фонда внешних границ.

Соглашение «Об ассоциации Швейцарской Конфедерации в имплементации, применении и развитии Шенгенских достижений» было ратифицировано 1 февраля 2008 года и вступило в силу 1 марта 2008 года.

7 мая 2008 года Федеральным Советом было принято Постановление «О частичном введении в действие Решения  Федерального Совета об утверждении и осуществлении двусторонних соглашений между Швейцарией и ЕС об ассоциации с Шенгенскими и Дублинскими достижениями». 

Любопытно, что согласно Постановлению, изменения:  в ст. 355с, 355е2, 355d Уголовного Кодекса Швейцарии вступают в силу 1 июня 2008 года; в Федеральный закон от 14 декабря 1990 года о прямом федеральном налоге и в Федеральный закон от 14 декабря 1990 года о согласовании прямых налогов кантонов и общин вступили в силу 1 марта 2008. Однако вступление в силу других изменений в национальное законодательство, содержащихся в Решении от 17 декабря 2004 года, отложено на более поздний период. Конкретные сроки или даты вступления изменений в силу Постановлением не определены.

Как только ЕС будет проведена оценка произведенных Швейцарией мер по имплементации Шенгенских достижений,  Соглашение станет применимым (по предварительным оценкам) с декабря 2008 года. Это означает, что швейцарские консульства будут уполномочены выдавать Шенгенские визы с 5 или 6 декабря 2008 года; будет отменен контроль на внутренних границах Шенгенского соглашения, т.е. на границах Швейцарии с Германией, Италией, Францией, Австрией. Однако у Швейцарии остается право на осуществление мобильного выборочного контроля во внутренних областях страны. Данные изменения коснутся туристов,  въезжающих авиатранспортом, в марте 2009 года, когда будет разработано летнее расписание полетов.

Решение Федерального Совета от 30 мая 2008 года подтвердило намерение Совета начать осуществление Шенгенских достижений в 2008 году. Однако конкретная дата подлежит одобрению Советом ЕС, вероятно в ноябре 2008 года. Одобрение зависит от благоприятного результата текущей оценки работы Швейцарии по имплементации Соглашения. В связи с формальным вступлением в силу Соглашений об ассоциировании с Шенгенскими достижениями 1 марта 2008 года началась многомесячная «Шенгенская» оценка: в должной мере осуществляет Швейцария «Шенгенские инструкции»?  Исследуются следующие области: защита персональных данных, внешняя охрана границ (в том числе в аэропортах), Шенгенская информационная система (SIS), полицейское сотрудничество и визовая политика.

«Шенгенская оценка» проводится в три этапа. Оценку проводит  SCH-EVAL (Рабочая группа по Шенгенской оценке), состоящая  из представителей шенгенских государств, Европейской Комиссии и Совета  ЕС. SCH-EVAL была учреждена  на заседании Шенгенского Комитета 16 сентября 1998 года  Решением SCH/Com-ex (98)26 def.  Этим же Решением был установлен порядок работы SCH-EVAL:
На первом этапе проводится «анкетирование» государства, претендующего на вхождение в Шенгенское  пространство. Вопросы анкеты касаются: охраны внешних границ, выдачи шенгенских виз, SIS, консульского сотрудничества, сотрудничества юстиций и полиций, защиты персональных данных и др. Цель анкетирования заключается  в том, что эксперты начинают работу с обзора проведенных преобразований, а также с выявления особенностей оцениваемого государства.

На втором этапе  проводится оценка на месте. Оценочные группы (примерно по 10-15 человек) посещают государство, чтобы проверять необходимые области: защита данных, полицейское сотрудничество, безопасность внешних границ, визовая политика и консульское сотрудничество, SIS. Каждая из этих областей оценивается в отдельности. Соответствующие посещения продолжаются от 4 до 6 дней. Визовая политика и консульское сотрудничество проверяется непосредственно в дипломатических и консульских представительствах  (как правило, посещаются  2-3 представительства). В рамках оценочного посещения эксперты могут отклонится от программы, совершить неожиданное посещение.

На третьем этапе проводится заседание Совета ЕС, на котором обсуждаются заключения экспертов и выносится решение о готовности государства к оперативному внедрению Шенгенских достижений.

Согласно примерному плану оценки Швейцарии,  на заседании SCH-EVAL 13 февраля 2008 года было проведено рассмотрение вопросников, собранных в ходе анкетирования. 1 марта 2008 года Швейцарией была подготовлена "Декларации о готовности" для начала практической части оценки: в марте - "Конфиденциальность",  в апреле - "Полицейское сотрудничество",  в мае – «Выдача шенгенских виз»,  во второй половине 2008 года – «SIS» , «Аэропорты». 

В настоящий момент все три этапа проведения оценки завершены. 27-28 ноября 2008  года состоялось заседание Совета ЕС в составе министров иностранных дел. Было принято Решение  Совета 2008/903/EC «о полном применении положений Шенгенских достижений к Швейцарской Конфедерации».  Согласно Решению 2008/903/EC пограничный контроль на сухопутных  границах Швейцарии и государств-членов ЕС отменяется с 12 декабря 2008 года, на воздушных – с 29 марта 2009 года.

Соглашением в отношении Швейцарии предусмотрен переходный период до 2011 года. В течение этого времени Швейцария будет  постепенно имплементировать принцип свободного передвижения лиц межу ЕС и Швейцарией. ЕС и Швейцария будут проводить общую визовую политику, что должно, по нашему мнению, положительно сказаться на состоянии туристкой индустрии, как Швейцарии, так и ЕС. Интересно, что хотя и РФ не является участником Шенгенских соглашений, их положения будут применяться к российским туристам, которые, получая визу в одну из стран – участниц Шенгенских соглашений, получают возможность безвизово въезжать и в другие государства-участники Шенгенских соглашений, включая и на территорию Швейцарии.

Подписав Соглашение об ассоциировании с Шенгенскими достижениями, Швейцария не участвует в принятии решений о развитии «Шенгенского права», но ее представители смогут работать в соответствующих структурах и будут оказывать влияние  на характер будущих изменений.

В заключении можно сделать следующие выводы:
В развитии сотрудничества ЕС и Швейцарии в области туризма можно выделить три этапа.
Первый этап  -  с 1970-х годов по 1999 год. Его окончание ознаменовалось подписанием первого пакета двусторонних договоров ЕС и Швейцарии, сотрудничество ограничивалось исключительно торговым оборотом по отдельным видам товаров не затрагивало сферу туризма.

Второй этап (1999 – 2004 годы) начался с принятия первого пакета двусторонних соглашений ЕС-Швейцария, в который входили и соглашения представляющие важность для туризма: Соглашение «О воздушном сообщении», Соглашение  «О грузовых и пассажирских перевозках железнодорожным и автомобильным транспортом», Соглашение «О свободе передвижения лиц». Соглашение «О свободе передвижения лиц» следует рассматривать в качестве наиболее важного  двустороннего соглашения, косвенно регулирующего сферу туризма.

Третий этап (2004 год – настоящее время)  - подписание второго пакета двусторонних соглашений ЕС-Швейцарии. Вместе с другими секторальными соглашениями было подписано Соглашение об ассоциации Швейцарской Конфедерации в имплементации, применении и развитии Шенгенских достижений. Решение о присоединении к Шенгенскому соглашению стало важным шагом в создании общего пространства ЕС-Швейцария, в том числе и в сфере туризма.

Таким образом, сотрудничество ЕС и Швейцарии развивается поступательно, принимает все более глубокий характер:  от режима свободной торговли до создания «общего пространства безопасности».

Очевидно, что, несмотря на отсутствие двустороннего соглашения в области туризма, сотрудничество ЕС и Швейцарии идет по пути формирования «общего туристского пространства».

Статья опубликована в Евразийском юридическом журнале № 1 (8) 2009



   

Временная регистрация на территории Москвы необходима иностранцам и гражданам Российской Федерации, которые прибыли в столицу из других регионов РФ. В соответствии с действующим законодательством (а именно — статьей 5 закона N 5242-1 "О праве граждан РФ на свободу передвижения, выбор места пребывания и жительства в пределах РФ"), временная или постоянная регистрация граждан России проводится в срок до 90 дней с момента прибытия. Для граждан других стран максимальный срок проживания без предварительной регистрации составляет 7 дней с момента прибытия.

Для чего нужна временная регистрация?

Поиск работы и трудоустройство

Получение медицинского обслуживания

Зачисление в детский сад, школу, вуз

Постановка на учет в военкомате

Оформление визы

Получение банковских услуг, кредитов

Отсутствие временной регистрации в Москве, в случае нарушения сроков пребывания облагается штрафом в размере от 3 до 5 тысяч рублей для граждан РФ, и от 5 до 7 тысяч рублей для иностранцев. Кроме того, при выявлении правонарушения органами правопорядка, для иностранцев будет инициирована процедура административного выдворения за пределы Российской Федерации.

Таким образом, услуга оформления временной регистрации в Москве защитит вас от проблем с законом, а также позволит уверенно чувствовать себя в любой ситуации!

Как мы можем помочь?

Компания Eurasialegal предоставляет юридическую помощь в получении временной регистрации на территории Москвы. Мы ведем активное сотрудничество с собственниками жилья, что позволяет зарегистрировать наших клиентов в любом районе столицы на срок от нескольких месяцев до 5 лет.

  • Официальная организация работы с клиентом

  • Минимальные сроки оформления документов

  • Доступная стоимость всего комплекса услуг

Воспользуйтесь услугами юристов Eurasialegal!

Наши юристы предоставляют услуги консультационного сопровождения как гражданам субъектов Российской Федерации, так и жителям СНГ и сопредельных стран. Располагая многолетним опытом работы в данной отрасли, мы гарантируем, что процесс получения временной регистрации пройдет в кратчайшие сроки, а результат будет полностью соответствовать вашим ожиданиям.



О портале:

Компания предоставляет помощь в подборе и прохождении наиболее выгодной программы иммиграции для получения образования, ведения бизнеса, трудоустройства за рубежом.

Телефоны:

Адрес:

Москва, ул. Косыгина, 40

office@eurasialegal.info